Traduzione
Con questa parola non si intende soltanto la mera trasposizione di un testo da una lingua ad un'altra,
ma si tratta a tutti gli effetti di un'interpretazione del significato di un testo, chiamato "di partenza" o "sorgente"
e della successiva creazione di uno completamente nuovo, equivalente a quello di origine ma in un'altra lingua,
chiamata "di destinazione" o "di arrivo".
L'arduo compito del traduttore è proprio quello di fare da mediatore tra due testi, due lingue e due culture, cercando di mantenere inalterato il significato e lo stile dell'originale.
Proofreading\Editing
Correzione bozze e revisione testi.
Localizzazione di documenti
Guide di installazione, guide introduttive, aiuti on-line, guide all'uso, guide pratiche.
Localizzazione di software
La localizzazione di software consiste nella traduzione di un programma in tutti i suoi elementi (finestre di dialogo, menù e stringhe).
Localizzazione di siti web
Para qualsiasi attivitá commerciale, la localizzazione di un sito Web potrebbe essere un'ottima opportunità per aprirsi a nuovi mercati o a clienti internazionali.
Le mie aree di lavoro
- Aree umanistiche:
- Arte
- Storia
- Pubblicità/Pubbliche relazioni
- Giornalismo
- Viaggi e Turismo
- Sport/Attività fisica/Attività ricreative
- Aree tecnico-scientifiche:
- Computer
- IT (Tecnologia dell'informazione)
- Telecomunicazioni
- Certificati, Diplomi, CV




