Traduttrice freelance offre servizi di traduzioni professionali di testi e localizzazione di siti web dall'inglese, francese e spagnolo all'italiano e dall'italiano allo spagnolo.

Portfolio

bandiere Claudia Carroccetto traduttore freelance Esempi di progetti svolti:

  • "Gioventù in Azione" - Traduzione e revisione dei moduli di candidatura, dei documenti e della Guida al Programma nel quadro dei Programmi di Mobilità dell'Unione Europea.
  • "Shad" - Traduzione di reviste di accessori per moto per conto dell'agenzia "Tradúcete".
  • "Children Joks & Medop" - Traduzione di testi tecnici relativi a prodotti per la sicurezza per conto dell'agenzia "Tradúcete".
  • "Yu-Gi-Oh! by KONAMI" - Traduzione del contratto utente di un videogioco per conto dell'agenzia "INTAC CO., LTD".
  • "Allot" - Traduzione di un rapporto sulle tendenze della telefonia mobile per conto dell'agenzia "TransCom Global Ltd".
  • "MAC & Windows" - Traduzione di recensioni di software per conto dell'agenzia "Babelic applications S.L.".
  • "Custo Barcelona" - Traduzione di materiale per una marca di abbigliamento per conto dell'agenzia "Babelic applications S.L.".
  • Hotel - Traduzione di svariati siti di hotel spagnolil e francesi per conto dell'agenzia "Babelic applications S.L.".
  • "Protocollo di Sicurezza Conducenti" - Traduzione di un protocollo di sicurezza conducenti per conto dell'agenzia "Traduki".
  • Lettera commerciale - Traduzione di una lettera commerciale per conto dell'agenzia "Planet Lingua, S.L.".
  • "Menu dei Servizi di Assistenza al Turista Straniero" - Traduzione dei servizi di assistenza turistica offerti dal Municipio di Madrid.
  • Frasi famose - Traduzione di frasi famose di personaggi celebri per conto dell'agenzia "ITZULIKA SLL".
  • Linguaggio SMS - Editing di parole appartenenti al linguaggio degli SMS per conto dell'agenzia "Glyph Language Services".
  • "Artesanum.com" - Traduzione di un sito web relativo alla vendita di prodotti artigianali per conto dell'agenzia "Babelic applications S.L.".
  • "Pepita.fr" - Traduzione di un sito di vendita e distribuzione di contenuti digitali e fisici per conto dell'agenzia "Traduki".
  • "Toprural" - Traduzione di un'email di comunicazione per conto dell'agenzia "Babelic applications S.L.".
  • "Simantiks" - Traduzione di un sito Internet che offre diversi servizi linguistici.
  • "BQ Magazine" - Collaborazione continua per la traduzione di una rivista d'estetica e bellezza per l'azienda "Forte Consulting S.L.".
  • "Aura" - Traduzione del libretto dell'opera teatrale di Carlos Fuentes.
  • "UPS" - Proofreading di una brochure UPS per conto dell'agenzia "Linguaset Ltd."
  • "GForge" - Traduzione di un'applicazione open-source per conto dell'agenzia "Magellan International Corp".
  • "Ericson Help, Update & GUI"- Traduzione dell'help, di messaggi d'aggiornamento e dell'interfaccia grafica di un cellulare per conto dell'agenzia "CBG Konsult".
  • "Dell GPS" - Traduzione di un sistema GPS per conto dell'agenzia "CBG Konsult".
  • "Febreze" - Traduzione di una serie di brochure riguardanti deodoranti per ambienti per conto dell'agenzia "Textklinik GmbH".
  • "Volvo" - Traduzione tecnica sul nuovo sistema di frenata automatica City Safety e di un documento di marketing relativo al restyling della Volvo S80 per conto dell'agenzia "CBG Konsult".
  • Diploma e CV - Traduzione di un diploma e di un Curriculum vitae per l'agenzia statunitense "The Language Corner".
  • "SweetIM Toolbar" - Traduzione e proofreading di una toolbar per un cliente diretto.
  • "Los cátaros y la Corona de Aragón" - Traduzione di un documentario storico per conto dell'agenzia spagnola "MIDORI S.A.".
  • "Vanguard" - Traduzione di materiale ed accessori fotografici per conto di un'agenzia francese.
  • "Stavkirke Museum" - Traduzione dell'homepage del sito Internet della Chiesa in legno di Heddal per conto dell'agenzia "NoComprendo Language Services" di Valencia.
  • "Obaku-refugees.com" - Traduzione di un sito Internet per la promozione di un orologio per conto dell'agenzia "Kern Ltd" di Hong Kong.
  • "Campagna pubblicitaria Ven Volando" - Traduzione di brochure promozionale nel settore Viaggi e Turismo per conto dell'agenzia "Polilingua".
  • Manuali d'uso, Avvertenze e Inventario di giocattoli - Traduzione di una serie di documenti per l'agenzia "KERN Ltd" di Hong Kong.
  • "Mediterraneum Imperium: 1458 el fin de un sueño. La muerte del rey Alfonso el Magnánimo" - Traduzione di una serie di dossier relativi ad un progetto culturale patrocinato dal Museo Diocesano di Barcellona e dall'Università di Napoli.

Per maggiori dettagli sui miei progetti o per qualsiasi altra informazione, non esitate a contattarmi.


Traduzioni di prova:

Claudia Carroccetto - traduzione di prova - eng->ita
Inglese-Italiano
Claudia Carroccetto - traduzione di prova - fr->ita
Francese-Italiano
Claudia Carroccetto - traduzione di prova - es->ita
Spagnolo-Italiano






Se non disponi di Microsoft Word puoi scaricare il visualizzatore qui.

Per effettuare una traduzione di prova personalizzata non esitate a contattarmi.

 

Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valido! Accessibility WCAG2-AA