Traduttrice freelance offre servizi di traduzioni professionali di testi e localizzazione di siti web dall'inglese, francese e spagnolo all'italiano e dall'italiano allo spagnolo.

Curriculum vitae

curriculum vitae Claudia Carroccetto traduttore freelance Claudia Carroccetto
Via Chiusa della Corte, 26
95022 - Aci Catena (CT)
Calle Buenaventura Muñóz, 66-68, 3º, 3ª
08018 - Barcelona (Spagna)

Visita il mio profilo Proz: ll mio profilo su Proz.com di Claudia Carroccetto traduttore freelance

Esperienza professionale:

Settembre 2011
Traduzione di manuali di prodotti elettronici.
Azienda: VoiceArchive - Danimarca

Agosto 2011
Traduzione e revisione di sondaggi marketing.
Azienda: Translators Without Borders - Riyad (Arabia Saudita)

Maggio 2011
Traduzione di un gioco per Windows Mobile 7.
Azienda: iPhone-i18n - Berlino (Germania)

Maggio 2011
Traduzione di un programma di agenda elettronica.
Azienda: Patrik Tanzer - Repubblica Ceca

Marzo 2011
Traduzione di testi relativi a siti d'incontri online.
Azienda: Cupid Plc - UK

Marzo 2011
Traduzione di siti Internet turistici (come, Nymphes Luxury Apartments and Studios, Thessaloniki Hotel Luxembourg, ecc.).
Azienda: Konstantina Drakou - Creta (Grecia)

Marzo 2011
Traduzione di un sito Internet che offre servizi di pubblicità online.
Azienda: CARAYTECH SA - Buenos Aires (Argentina)

Febbraio 2011
Traduzione e revisione dei moduli di candidatura, dei documenti e della Guida al Programma nel quadro dei Programmi Europei di "Gioventù in Azione".
Azienda: Agenzia Nazionale per i Giovani - Roma

Luglio 2010
Traduzione di manuali utente relativi a prodotti tecnologici.
Azienda: Educhosun, Inc.- Seoul (Corea)

Giugno 2010
Traduzioni tecniche relative a prodotti di pulizia e tecnologici.
Azienda: Agencia Lingüística Tres AL3, S.L. - Santa Perpètua de Mogoda (Spagna)

Maggio 2010
Traduzione di descrizioni di giochi per iPad, Internet, ecc.
Azienda: Traduccionet.com - Spagna

Maggio 2010
Traduzione di una presentazione commerciale, manuali utente, brochure illustrative, email e keyword del sito web per un'azienda diretta al settore turistico.
Azienda: REVIEW RANK, S.A. - Barcellona (Spagna)

Aprile 2010
Traduzione di una pagina web di un'agenzia di servizi linguistici.
Azienda: Katafora - Bizkaia (Spagna)

Aprile 2010
Traduzione di testi tecnici relativi a prodotti per la sicurezza, di reviste di accessori per moto e di manuali utente di giocattoli.
Azienda: Tradúcete - Castellón (Spagna)

Marzo 2010
Revisione di un manuale di sistema di controllo e guidato per parcheggi.
Azienda: Eudald Ylla - Barcellona (Spagna)

Marzo 2010
Traduzione del contratto utente del videogioco Yu-Gi-Oh! by KONAMI.
Azienda: INTAC CO., LTD - Tokyo (Giappone)

Febbraio 2010
Traduzione di un rapporto relativo alle tendenze della comunicazioni mobile.
Azienda: TransCom Global Ltd. - Tel Aviv (Israele)

Febbraio 2010
Traduzione di un accordo di fondi personali.
Azienda: KaLì di Boncompagni Katiucha - Sansepolcro (AR)

Gennaio 2010
Traduzione e revisione del menù di un cellulare.
Azienda: BIAG GROUP CO., LTD. - Hong Kong

Gennaio 2010
Traduzione di email di servizio.
Azienda: Janus - Mosca (Russia)

Dicembre 2009
Traduzione della presentazione, della bochure e dai programmi giornalieri in occasione di un meeting di vendita internzionale in Islanda.
Azienda: Royal Translations Bvba - Belgio

Dicembre 2009
Traduzione di annunci pubblicitari per una fiera della moda a Barcellona.
Azienda: Eurolink traductors SL. - Barcellona (Spagna)

Dicembre 2009
Traduzioni e revisioni di testi commerciali, tecnici e finanziari.
Azienda: Planet Lingua, S.L. - Barcellona (Spagna)

Novembre 2009
Traduzione di un'agenda con frasi famose di personaggi celebri, piccoli dizionari e brochure turistiche.
Azienda: ITZULIKA SLL - Gipuzkoa (Spagna)

Novembre 2009
Editing di parole appartenenti al linguaggio degli SMS.
Azienda: Glyph Language Services - USA

Ottobre 2009
Traduzione di diversi testi: turistici, sportivi, pubblicitari, informatici e siti web.
Azienda: Babelic applications S.L. - Madrid (Spagna)

Settembre - Ottobre 2009
Traduzione di "Pepita.fr", sito di vendita e distribuzione di contenuti digitali e fisici.
Azienda: Traduki - Parigi (Francia)

Settembre 2009
Traduzione della rivista d'estetica e bellezza "BQ Magazine".
Azienda: Forte Consulting, S.L. - Valladolid (Spagna)

Settembre 2009
Traduzione di differenti tipologie di documenti.
Azienda: OneHour Translation - USA

Settembre 2009
Traduzione del libretto dell'opera teatrale "Aura" di Carlos Fuentes.
Azienda: AR.PEGE - Translations SPR. - Belgio

Agosto 2009
Proofreading di una brochure UPS.
Azienda: Linguaset Ltd. - UK

Luglio 2009
Traduzione di un'applicazione open-source della casa GForge.
Azienda: Magellan International Corp. - USA

Luglio 2009
Traduzione della rivista d'estetica e bellezza "BQ Magazine" e di brochure per "Movistar España".
Azienda: New-Global Translations - USA

Luglio 2009
Traduzione di una serie di brochure riguardanti deodoranti per ambienti.
Azienda: Textklinik GmbH - Germania

Giugno - Ottobre 2009
Revisione del sito di aste al ribasso online "Bigbid.com".
Azienda: Pride Corporation Srl - Via Aldebaran 11/a - Catania

Maggio 2009
Traduzione di un diploma e un CV.
Azienda: The Language Corner - USA

Marzo 2009
Traduzione e revisione di una toolbar.
Azienda: SweetIM Technologies, Ltd. - USA

Marzo 2009
Traduzione relativa al documentario storico "Los cátaros y la Corona de Aragón".
Azienda: MIDORI S.A. - Barcelona (Spagna)

Gennaio 2009
Traduzioni nel settore delle telecomunicazioni e dei trasporti.
Azienda: CBG Kunsult - Svezia

Novembre 2008
Traduzione di svariati documenti del settore turistico.
Azienda: Stephen McCullough - Valencia (Spagna)

Novembre 2008
Traduzione dell'homepage del sito Internet della Chiesa in legno di Heddal.
Azienda: NoComprendo Language Services - Valencia (Spagna)

Ottobre 2008
Revisione ed editing di una brochure di un'azienda operante nel settore meccanico.
Azienda: Global Communicators - Australia

Settembre 2008
Traduzioni e revisione di brochure riguardanti argomenti tra loro diversi (viaggi e turismo, medicina...).
Azienda: Polilingua - Republica Moldava/USA

Agosto 2008
Traduzioni relative a manuali d'uso, avvertenze ed inventari di giocattoli.
Azienda: KERN Ltd - Hong Kong

Maggio 2008 - Luglio 2009
Receptionista: lavoro di front e back office. Cura dei contatti con i clienti italiani e stranieri. Gestione di rapporti con aziende, fornitori e partner nazionali ed europei.
Azienda: Hotel del Duomo *** Via Etnea, 28 - Catania

2004 - 2007
Traduttrice part-time: traduzione di testi di svariata natura (letteraria, tecnica, filosofica) durante gli studi universitari presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere di Catania. Da un anno collaborazione con altri colleghi e contatto diretto con i clienti.

Novembre - Dicembre 2007
Guida turistica: pianificazione, organizzazione e realizzazione di visite guidate in lingua spagnola e italiana all’interno del Museo Diocesano di Barcellona.
Azienda: Museu Diocesá de Barcelona - Arquebisbat de Barcelona - Calle del Bisbe, 5 - Barcelona (Spagna)

Ottobre - Novembre 2007
Traduttrice: traduzione catalano - castigliano e castigliano - italiano di dossier relativi al progetto culturale "Mediterraneum Imperium: 1458 al fin de un sueño. La muerte de rey Alfonso el Magnánimo".
Azienda: Museu Diocesá de Barcelona - Arquebisbat de Barcelona - Calle del Bisbe, 5 - Barcelona (Spagna)

Giugno 2006
Receptionist (stage formativo): attività di accoglienza degli ospiti italiani e stranieri e gestione dei rapporti con la clientela.
Azienda: Liberty Hotel **** Via San Vito, 40 - Catania


Istruzione e Formazione:

Novembre 2010 - Luglio 2011
Advanced ESL 100, Advanced Grammar e Listening
Scuola: New York Language Center - New York City (USA)
Livello: C1

Giugno 2009
TRINITY ISE II
Scuola: Trinity College London (UK)
Livello: B2

Giugno 2009
DALF C1 - Diploma Approfondito di Lingua Francese
Ente: Centre international d'études pédagogiques (CIEP) - Sèvres (Francia)
Livello: C1

Novembre 2008
DELE Superior - Diploma di Spagnolo come Lingua Straniera
Ente: Instituto Cervantes - Alcalá, 49 - Madrid (Spagna)
Livello: C2

Gennaio - Giugno 2008
TRINITY ISE I
Scuola: Trinity College London (UK)
Livello: B1

Settembre - Ottobre 2007
Corso Intensivo Avanzato di Lingua Spagnola: approfondimento della grammatica, del lessico e della sintassi.
Scuola: Versiòn Original -
Gran Via de les Corts Catalanes, 636. 1º, 1 - Barcelona (Spagna)
Titolo ottenuto: Attestato di frequenza

Giugno - Settembre 2007
Corso Avanzato di Lingua Francese: conversazione su tematiche attuali riguardanti la società francese ed internazionale.
Scuola: CLMA - Centro Linguistico Multimediale d’Ateneo
Università di Catania - Via Napoli, 117 - Catania
Titolo ottenuto: Attestato di frequenza

Settembre 2003 - Giugno 2007
Laurea in Scienze per la comunicazione internazionale
Ente: Facoltà di Lingue e Letterature Straniere -
Università degli Studi di Catania
Valutazione: 105/110



Conoscenze informatiche:
  • Microsoft Windows
  • Microsoft Office
  • Software di gestione alberghiera (Nuconga, Passepartout)
  • HTML, javascript, php
  • Ottima capacità di realizzare ricerche finalizzate sul web

Per scaricare direttamente il mio curriculum vitae potete cliccare sui seguenti link:

Curriculum vitae word di Claudia Carroccetto traduttore freelance
Versione Microsoft Word (doc)
Curriculum vitae pdf di Claudia Carroccetto traduttore freelance
Versione pdf






Se non disponi di Microsoft Word puoi scaricare il visualizzatore qui.
Se non disponi di Adobe Reader puoi scaricarlo qui.

 

Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valido! Accessibility WCAG2-AA