Traductrice Indépendente offre des services de traduction professionelle de textes et localisation de sites Internet de l'anglais, français et espagnol à l'italien et de l'italien à l'espagnol.

Portefeuille

drapeaux Claudia Carroccetto traductrice indépendante Exemples de projets déroulés:

  • "Jeunesse en Action" - Traduction et édition des formulaire de candidature, de tous les documents et de la Guide au Programme dans le cadre des Programmes de Mobilité de l'Union Européenne
  • "Shad" - Traduction de magazines d'accessoires pour motos pour l'agence "Tradúcete".
  • "Children Joks & Medop" - Traduction de textes techniques concernant des produits pour la sécurité pour l'agence "Tradúcete".
  • "Yu-Gi-Oh! by KONAMI" - Traduction du contrat utilisateur du jeu vidéo pour l'agence "INTAC CO., LTD".
  • "Allot" - Traduction d'un rapport sur les tendances de la communication mobile pour l'agence "TransCom Global Ltd".
  • "MAC & Windows" - Traduction de comptes rendus sur des programmes pour l'agence "Babelic applications S.L.".
  • "Custo Barcelona" - Traduction des documents pour une marque de vêtements pour l'agence "Babelic applications S.L.".
  • Hôteles - Traduction de différents sites Internet de hôteles français et espagnols pour l'agence "Babelic applications S.L.".
  • "Protocole de Securité Chauffeurs" - Traduction d'un protocole de securité chauffeur pour l'agence "Traduki".
  • Lettre commerciale - Traduction d'un lettre commerciale pour l'agence "Planet Lingua, S.L.".
  • "Charte des Services d'Assistance au Touriste Étranger" - Traduction des services d'aide pour les touristes pourvus par la Mairie de Madrid.
  • Phrases célèbres - Traduction de phrases célèbres de personnes connues pour l'agence "ITZULIKA SLL".
  • Langage SMS - Edition de mots utilisés dans le langage SMS pour l'agence "Glyph Language Services".
  • "Artesanum.com" - Traduction d'un site Internet concernant la vente de produits artisanaux pour l'agence "Babelic applications S.L.".
  • "Pepita.fr" - Traduction d'un site Internet de vente et diffusion de contenus numériques et physiques pour l'agence "Traduki".
  • "Toprural" - Traduction d'un email de communication pour l'agence "Babelic applications S.L.".
  • "Simantiks" - Traduction d'un site Internet offrant différents services linguistiques.
  • "BQ Magazine" - Collaboration continuée pour la traduction d'un magazine d'esthétique et beauté pour l'entreprise "Forte Consulting S.L.".
  • "Aura" - Traduction d'un livret de l'opéra théâtral de Carlos Fuentes.
  • "UPS" - Relecture d'une brochure UPS pour l'agence "Linguaset Ltd".
  • "GForge" - Traduction d'un logiciel á code source libre pour l'agence "Magellan International Corp".
  • "Ericson Help, Update & GUI" - Traduction de l'aide, de messages concernant la mise au jour et de l'environnement graphique d'un téléphone portable pour l'agence "CBG Konsult".
  • "Dell GPS" - Traduction d'un système GPS pour l'agence "CBG Konsult".
  • "Febreze" - Traduction de brochures concernant des désodorisants pour la maison pour l'agence "Textklinik GmbH".
  • "Volvo" - Traduction technique sur le nouveau système de freinage automatique City Safety et d'un document de marketing sur le restyling de la nouvelle Volvo S80 pour l'agence "CBG Konsult".
  • Diplôme et CV - Traduction d'un diplôme et d'un Curriculum vitae pour l'agence américaine "The Language Corner".
  • "SweetIM Toolbar" - Traduction et relecture d'une barre d'outils pour un client direct.
  • "Los cátaros y la Corona de Aragón" - Traduction d'un documentaire historique pour l'agence espagnole "MIDORI S.A.".
  • "Vanguard" - Traduction de matériel et accessoires photographiques pour une agence française.
  • "Stavkirke Museum" - Traduction de la page d'accueil du site Internet de l'Eglise en bois de Heddal pour l'agence "NoComprendo Language Services" de Valencia.
  • "Obaku-refugees.com" - Traduction d'un site Internet sur la promotion d'une montre pour l'agence "Kern Ltd" de Hong Kong.
  • "Campagne de publicité Ven Volando" - Traduction de brochures promotionnelles dans le secteur Voyages et Tourisme pour l'agence Polilingua.
  • Manuels d'emploi, notices, inventaire de jouets - Traduction des différents documents pour l'agence "KERN Ltd" de Hong Kong.
  • "Mediterraneum Imperium: 1458 el fin de un sueño. La muerte del rey Alfonso el Magnánimo" - Traduction de différents dossiers relatifs à un projet culturel parrainé par le Musée Diocésain de Barcelone et l'Université de Naples.

Pour plus de détails á propos de mis projets ou pour n'importe qu'elle information, n'hésitez pas à me contacter.


Traductions proposées:

Claudia Carroccetto - traduction proposée - eng->ita
Anglaias-Italien
Claudia Carroccetto -  traduction proposée - fr->ita
Français-Italien
Claudia Carroccetto -  traduction proposée - es->ita
Espagnol-Italien






Si vous n'avez pas Microsoft Word, cliquez ici pour le télécharger.

Pour effectuer un test de traduction, n'hésitez pas à me contacter

 

Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valido! Accessibility WCAG2-AA