Traducción
Con esta palabra no se indica la simple transposición de un texto de un idioma a otro, sino que se trata, efectivamente, de una
interpretación del sentido del texto, llamado "de origen", y la siguiente creación de uno completamente nuevo, que recibe
el nombre "de llegada". Éste, equivalente al texto inicial, expresa el mismo mensaje pero en otro idioma.
La difícil tarea es hacer de intermediario entre dos textos, dos lenguas y dos culturas, intentando mantener invariado el sentido y el estilo del original.
Revisión\Edición
Corrección y revisión de textos.
Localización de documentos
Guías de instalación, ayudas en línea, manuales de uso, manuales prácticos.
Localización de software
Traducción de un programa en todos sus elementos (ventanas, menús y cadenas).
Localización de sitios web
Para cualquier actividad comercial, la localización de un sitio web podría ser una óptima oportunidad para abrirse a nuevos mercados o clientes internacionales.
Trabajo en:
- Áreas humanísticas:
- Arte
- Historia
- Publicidad / Relaciones públicas
- Periodismo
- Viajes y turismo
- Deportes / Ocio
- Áreas técnico-científicas:
- Informática
- TI (Tecnología de la información)
- Telecomunicaciones
- Certificados, diplomas, títulos, CV




