Traductora autónoma ofrece servicios de traducciones profesionales de textos y de localización de sitios web del inglés, francés y español al italiano y del italiano al español.

Portafolio

bandera Claudia Carroccetto traductora autonóma Ejemplos de proyectos desarrollados:

  • "La Juventud en Acción" - Traducción y revisión de los formularios, los documentos y la Guía al Programa en el cuadro de los Programas de Movilidad de la Unión Europea.
  • "Shad" - Traducción de revistas de accesorios para motos para la agencia "Tradúcete".
  • "Children Joks & Medop" - Traducción de textos técnicos sobre productos de seguridad para la agencia "Tradúcete".
  • "Yu-Gi-Oh! by KONAMI" - Traducción del acuerdo de usuario del videojuego para la agencia "INTAC CO., LTD".
  • "Allot" - Traducción de un informe relativo a las tendencias de la comunicación móvil para la agencia "TransCom Global Ltd".
  • "MAC & Windows" - Traducción de unas recensiones sobre programas informáticos para la agencia "Babelic applications S.L.".
  • "Custo Barcelona" - Traducción de documentos para una marca de ropa para la agencia "Babelic applications S.L.".
  • Hoteles - Traducción de diferentes sitios web de hoteles franceses y españoles para la agencia "Babelic applications S.L.".
  • "Protocolo de Seguridad Conductores" - Traducción de un protocolo de seguridad para conductores para la agencia "Traduki".
  • Carta comercial - Traducción de una carta comercial para la agencia "Planet Lingua, S.L.".
  • "Carta de Servicios de Atención al Turista Extranjero" - Traducción de los servicios de atención turística ofrecidos por el Ayuntamiento de Madrid.
  • Frases famosas - Traducción de frases famosas de personajes conocidos para la agencia "ITZULIKA SLL".
  • Lenguaje SMS - Edición de palabras usadas en el lenguaje de los SMS para la agencia "Glyph Language Services".
  • "Artesanum.com" - Traducción de un sitio web relativo a la venta de productos artesanales para la agencia "Babelic applications S.L.".
  • "Pepita.fr" - Traducción de un sitio web de venta y difusión de contenidos digitales y físicos para la agencia "Traduki".
  • "Toprural" - Traducción de un email de comunicación para la agencia "Babelic applications S.L.".
  • "Simantiks" - Traducción de una página web que ofrece diversos servicios lingüísticos.
  • "BQ Magazine" - Colaboración continua para la traducción de una revista de estética y peluquería para la empresa "Forte Consulting S.L.".
  • "Aura" - Traducción del libreto de la ópera teatral de Carlos Fuentes.
  • "UPS" - Revisión de un folleto UPS para la agencia "Linguaset Ltd".
  • "GForge" - Traducción de un software de código abierto para la agencia "Magellan International Corp."
  • "Ericson Help, Update & GUI" - Traducción de la página de ayuda, los mensajes de actualización y la interfaz gráfica de un móvil para la agencia "CBG Konsult".
  • "Dell GPS" - Traducción de un sistema GPS para la agencia "CBG Konsult".
  • "Febreze" - Traducción de folletos sobre ambientadores para la agencia "Textklinik GmbH".
  • "Volvo" - Traducción técnica sobre el nuevo sistema de frenada automática City Safety y de un documento de marketing sobre el restyling del nuevo Volvo S80 para la agencia "CBG Konsult".
  • Diploma y CV - Traducción de un diploma y un Curriculum vitae para la agencia "The Language Corner".
  • "SweetIM Toolbar" - Traducción y revisión de una barra de herramientas para un cliente directo.
  • "Los cátaros y la Corona de Aragón" - Traducción de un documental histórico para la agencia española "MIDORI S.A.".
  • "Vanguard" - Traducción de material y accesorios fotográficos para una agencia francesa
  • "Stavkirke Museum" - Traducción de la portada del sitio web de la Iglesia de madera de Heddal para la agencia "NoComprendo Language Services" de Valencia.
  • "Obaku-refugees.com" - Traducción de un sitio Internet sobre la promoción de un reloj para la agencia "Kern Ltd" de Hong Kong.
  • "Campaña publicitaria Ven Volando" - Traducción de un folleto promocional en el sector de Viajes y Turismo por la agencia "Polilingua".
  • Manuales de uso, advertencias e inventario de juguetes - Traducción de diversos documentos para la agencia "KERN Ltd" de Hong Kong.
  • "Mediterraneum Imperium: 1458 el fin de un sueño. La muerte del rey Alfonso el Magnánimo" - Traducción de un dossier relativo a un proyecto cultural patrocinado por el Museo Diocesano de Barcelona y la Universidad de Nápoles.

Para más detalles sobre mis proyectos desarollados o para cualquier otra información, pónganse en contacto conmigo.


Traducciones de prueba:

Claudia Carroccetto - Traducción de prueba - eng->ita
Inglés - Italiano
Claudia Carroccetto - Traducción de prueba - fr->ita
Francés - Italiano
Claudia Carroccetto - Traducción de prueba - es->ita
Español - Italiano






Si no tienes Microsoft Word, puedes descargar el visualizador aquí.

Para efectuar una prueba de traducción personalizada, contactadme.

 

Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valido! Accessibility WCAG2-AA