Freelance translator offers professional translation services of documents and web site localization from English, French and Spanish to Italian and from Italian to Spanish.

Portfolio

flags Claudia Carroccetto freelance translator Projects Completed:

  • "Youth in Action" - Translation and proofreading of the application forms, the documents and the Program Guide in the frame of the Mobility Programs of the European Union.
  • "Shad" - Translation of a magazine about motorbike accessories for the agency "Tradúcete".
  • "Children Joks & Medop" - Translation of technical texts concerning security products for the agency "Tradúcete".
  • "Yu-Gi-Oh! by KONAMI" - Translation of the game user agreement for the agency "INTAC CO., LTD".
  • "Allot" - Translation of a Global Mobile Broadband Traffic Report for the agency "TransCom Global Ltd".
  • "MAC & Windows" - Translation of some software reviews for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Custo Barcelona" - Translation of documents for a clothing brand for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Hotels" - Translation of different web site of French and Spanish hotels for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Drivers Security Protocol" - Translation of a drivers security protocol for the agency "Traduki".
  • Business Letter - Translation of a business letter for the agency "Planet Lingua, S.L.".
  • "Foreign Tourist Assistance Service Charter" - Translation of help services for tourists provided by the Municipality of Madrid.
  • Famous sentences - Translation of famous sentences of noted people for the agency "ITZULIKA SLL".
  • SMS Language - Editing of terms used in SMS language for the agency "Glyph Language Services".
  • "Artesanum.com" - Translation of a web site about arts and crafts selling for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Pepita.fr" - Translation of a selling and distribution website of digital and physical contents for the agency "Traduki".
  • "Toprural" - Translation of a communication email for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Simantiks" - Translation of a web site offering different language services.
  • "BQ Magazine" - Continuing collaboration for the translation of a cosmetic and beauty magazine for the enterprise "Forte Consulting S.L.".
  • "Aura" - Translation of the opera booklet of Carlos Fuentes' novel.
  • "UPS" - Proofreading of an UPS brochure for the agency "Linguaset Ltd".
  • "GForge" - Translation of an open-source application for the agency "Magellan International Corp".
  • "Ericson Help, Update & GUI"- Translation of the help page, of some messages about the update and of the graphic interface of a mobile phone for the agency "CBG Konsult".".
  • "Dell GPS" - Translation of a GPS system for the agency "CBG Konsult".
  • "Febreze" - Translation of different brochures about air fresheners for the agency "Textklinik GmbH".
  • "Volvo" - Technical translation about the new system of automatic braking City Safety and of a marketing document about the restyling of New Volvo S80 for the agency "CBG Konsult".
  • Diploma and Resume - Translation of a diploma and a resume for the American agency "The Language Corner".
  • "SweetIM Toolbar" - Translation and proofreading of a toolbar for a private client.
  • "Los cátaros y la Corona de Aragón" - Translation of a historical documentary for the Spanish agency "MIDORI S.A.".
  • "Vanguard" - Translation of photography equipment and accessories for a French agency.
  • "Stavkirke Museum" - Translation of the homepage "Heddal Stave Church" web site for the agency "NoComprendo Language Services" of Valencia.
  • "Obaku-refugees.com" - Translation of a web site for the promotion of a wristwatch, for the agency "Kern Ltd" of Hong Kong.
  • "Publicity campaign Ven Volando" - Translation of marketing brochure in Travel and Tourism field for the agency "Polilingua".
  • User guides, instructions and stock list of toys - Translation of different files for the agency "Kern Ltd" of Hong Kong.
  • "Mediterraneum Imperium: 1458 el fin de un sueño. La muerte del rey Alfonso el Magnánimo" - Translation of a set of files concerning a cultural project sponsored by the Diocesan Museum of Barcelona and the University of Napoli.

Test Translations :

Claudia Carroccetto - Test Translations  - eng->ita
English-Italian
Claudia Carroccetto - Test Translations  - fr->ita
French-Italian
Claudia Carroccetto - Test Translations  - es->ita
Spanish-Italian






If you don't have Microsoft Word, you can download the viewer here.

To test a personalized translation please don't hesitate to contact me here.

 

Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valido! Accessibility WCAG2-AA