Freelance translator offers professional translation services of documents and web site localization from English, French and Spanish to Italian.

Portfolio

flags Claudia Carroccetto freelance translator Projects Completed:

  • "MyTwitterCloud" - Translation and localization of a Twitter application for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Katafora" - Translation of a website of a linguistic service agency.
  • "Children Joks & Medop" - Translation of technical texts concerning security products for the agency "Tradúcete".
  • "OPTIMA System" - Proofreading of a manual of parking controlled system.
  • "Yu-Gi-Oh! by KONAMI" - Translation of the game user agreement for the agency "INTAC CO., LTD".
  • "Allot" - Translation of a Global Mobile Broadband Traffic Report for the agency "TransCom Global Ltd".
  • Agrrement - Translation of a deal for personal funds for the agency "KaLì di Boncompagni Katiucha".
  • Phone moble- Translation and proofreading of a mobile phone menu for the agency "BIAG GROUP CO., LTD."
  • "MAC & Windows" - Translation of some software reviews for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "World Cup South Africa 2010" - Translation of advertising documents for the World Cup in South Africa 2010 for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Youniverse World" - Translation of some customers communication emails for the agency "Janus".
  • Games on line - Translation of a games on line web site for a French agency.
  • Marketing - Proofreading of a loss of weight advertising campaign for the agency "OneHour Translation".
  • "Custo Barcelona" - Translation of documents for a clothing brand for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Hotels" - Translation of different web site of French and Spanish hotels for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Smartbox" - Translation of a questionnaire about a gift boxes brand for a French agency.
  • "Drivers Security Protocol" - Translation of a drivers security protocol for the agency "Traduki".
  • "Keystone Dental" - Translation of the presentation, the brochure and the day programs on the occasion of an international sales meeting in Iceland for the agency "Royal Translations Bvba".
  • "ARILCO" - Translation of an advertising message about a cleaning product for a French agency.
  • Fashion trade show - Translation of advertising about a fashion trade show in Barcelona for the agency "Eurolink traductors SL.".
  • "Green Card Lottery" - Translation of the Green Card Lottery application form for a French agency.
  • Business Letter - Translation of a business letter for the agency "Planet Lingua, S.L.".
  • Little dictionary - Translation of a dictionary for the agency "ITZULIKA SLL".
  • "Foreign Tourist Assistance Service Charter" - Translation of help services for tourists provided by the Municipality of Madrid.
  • Famous sentences - Translation of famous sentences of noted people for the agency "ITZULIKA SLL".
  • SMS Language - Editing of terms used in SMS language for the agency "Glyph Language Services".
  • "Essential guide of Madrid!" - Translation of a tourist brochure for the Municipality of Madrid.
  • Email Communication - Translation of some email communications by Madrid Tourist Board.
  • "Artesanum.com" - Translation of a web site about arts and crafts selling for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Pepita.fr" - Translation of a selling and distribution website of digital and physical contents for the agency "Traduki".
  • "Toprural" - Translation of a communication email for the agency "Babelic applications S.L.".
  • "Twitter" - Translations of some Twitter applications for the website "OneHour Translation".
  • "Facebook" - Translations of some Facebook applications for the website "OneHour Translation".
  • "Marriage Certificate" - Translation of a marriage certificate for the website "OneHour Translation".
  • "Birth Certificate" - Translation of a birth certificate for the website "OneHour Translation".
  • "Simantiks" - Translation of a web site offering different language services.
  • "BQ Magazine" - Continuing collaboration for the translation of a cosmetic and beauty magazine for the enterprise "Forte Consulting S.L.".
  • "You're the First, the Last, My Everything" - Translation of a Barry White's song for the website "OneHour Translation".
  • "Performance Review" - Translation of a business performance review of employees.
  • "Rent Holiday.com" - Translation of an advertisement website about holiday home rent for a French agency.
  • Medical tests - Translation of some medical tests.
  • "Aura" - Translation of the opera booklet of Carlos Fuentes' novel.
  • "Contestación túristica italiana" - Translation of the reply by Madrid Tourist Board to a complaint letter written by an Italian tourist.
  • "UPS" - Proofreading of an UPS brochure for the agency "Linguaset Ltd".
  • "Protocol of Intentions" - Partial translation and proofreading of a Protocol of Intensions between the Municipality of Madrid and the Municipality of Rome.
  • "GForge" - Translation of an open-source application for the agency "Magellan International Corp".
  • "BQ Magazine" - Translation of a cosmetic and beauty magazine for the agency "New-Global Corporation".
  • "Ericson Help" - Translation of the help page of a mobile phone for the agency "CBG Konsult".
  • "Devgiri GPS" - Translation of a GPS system for the agency "CBG Konsult".
  • "Ericson Update" - Translation of some messages about the update of a mobile phone for the agency "CBG Konsult".
  • "Dell GPS" - Translation of a GPS system for the agency "CBG Konsult".
  • "Ericson GUI" - Translation of the graphic interface of a mobile phone for the agency "CBG Konsult".
  • "Febreze" - Translation of different brochures about air fresheners for the agency "Textklinik GmbH".
  • "BigBid.com" - Proofreading of a website of low bid auctions on line for a private client.
  • "Volvo" - Technical translation about the new system of automatic braking City Safety for the agency "CBG Konsult".
  • "Volvo" - Translation of a marketing document about the restyling of New Volvo S80 for the agency "CBG Konsult".
  • "Digital Photo Frame User Manual" - Translation of an user manual for a digital photo frame.
  • Web site - Translation of an advertisement website for an English agency.
  • Diploma and Resume - Translation of a diploma and a resume for the American agency "The Language Corner".
  • "Discurso Javier Oyarzabal para el Festival Movieda" - Translation of the speech for the MOVIEDA Film Festival on May 2009.
  • Aeronautical language - Translation of different messages and warnings inside of aircrafts.
  • Market survey - Translation of a long project about the production in the mechanical filed of glasses, cars, air conditioning, piping.
  • "Linguistic tourism" - Translation of a brochure about Madrid.
  • "Madrid in 50 sentences- Translation of a helpful vocabulary about the city of Madrid.
  • "SweetIM Toolbar" - Translation and proofreading of a toolbar for a private client.
  • "Los cátaros y la Corona de Aragón" - Translation of a historical documentary for the Spanish agency "MIDORI S.A.".
  • IT Messages - Translation of some messages about the creation of a back-up device.
  • "Gas and vacuum" - Translation of a document about chemical processes for a French agency.
  • Automobile manual - Technical translation of a manual for the agency "CBG Kunsult".
  • Manual of a mobile phone - Technical translation of a manual of mobile phone for the agency "CBG Kunsult".
  • Business letter - Translation of a speech from the management of a enterprise to their employers.
  • Touristic information - Translation of a touristic brochure for the Municipality of Madrid.
  • Formal letter - Translation of an email for the Municipality of Madrid.
  • "Information and Touristic Assistance Service Charter" - Translation of a touristic regulation for the Municipality of Madrid.
  • Website "Vanguard" - Translation of photography equipment and accessories for a French agency.
  • Formal letters - Translation of formal letters addressed to Spanish Embassy in Polony for a private client.
  • Web site "Stavkirke Museum" - Translation of the homepage "Heddal Stave Church" web site for the agency "NoComprendo Language Services" of Valencia.
  • Web site "Obaku-refugees.com" - Translation of a web site for the promotion of a wristwatch, for the agency "Kern Ltd" of Hong Kong.
  • Promotional brochure - Translation of a brochure about ink cartridge for printers.
  • Birth certificates - Translation of Three birth certificates for an agency in Rome.
  • Company profile - Proofreading and editing a brochure of a company, in the mechanical field, for the agency "Global Communicators".
  • "Tuberculosis and Hiv awareness campaign" - Proofreading and editing of different brochures for the agency "Polilingua".
  • "Publicity campaign Ven Volando" - Translation of marketing brochure in Travel and Tourism field for the agency "Polilingua".
  • "Marketing brochures for the promotion of web-to-print technology" - Translation of an Informatic company's brochures.
  • User guides, instructions and stock list of toys - Translation of different files for the agency "Kern Ltd" of Hong Kong.
  • "Ejecución para el Juzgado de Primer Instancia" - Translation of a sentence for the Spanish Court, in collaboration with another colleague.
  • "Provincial Report Card" - Translation for an Agency in Rome of a Provincial Report Card for a Canadian client.
  • "Mediterraneum Imperium: 1458 el fin de un sueño. La muerte del rey Alfonso el Magnánimo" - Translation of a set of files concerning a cultural project supported sponsored by the Diocesan Museum of Barcelona and the University of Napoli.
  • Web sites: for hotels and other businesses; personal web site

Test Translations :

Claudia Carroccetto - Test Translations  - eng->ita
English-Italian
Claudia Carroccetto - Test Translations  - fr->ita
French-Italian
Claudia Carroccetto - Test Translations  - es->ita
Spanish-Italian






If you don't have Microsoft Word, you can download the viewer here.

To test a personalized translation please don't hesitate to contact me here.

 

Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valido! Accessibility WCAG2-AA